百蹊助学社区

 找回密码
 加入百蹊

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
开启左侧

Your old mascara may be spoiling your looks

[复制链接]
易枫 发表于 2010-1-8 20:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 易枫 于 2010-2-25 21:35 编辑

Disinfectants could give rise to antibiotic-resistant superbugs


London, England (CNN) -- A new study has provided more evidence that using common disinfectants could promote the growth of antibiotic-resistant superbugs.

最近的研究表明更多的证据显示常用的消毒剂使得能耐抗生素的超级病毒的增生。

Antibiotic resistance is considered a major health issue. Overuse of antibiotics is known to give rise to antibiotic resistance, but disinfectants could produce the same effect, according to research by the National University of Ireland, published in the January 2010 issue of the journal "Microbiology."

抗菌素的耐药性是一个被人们关注的主要的卫生问题。众所周知,抗生素的过度使用是原因之一。然而消毒剂也有同样的副作用。在2010年1月份发行的微生物杂志上,爱尔兰国立大学的研究报告提出这一结论。

Researchers grew a bacteria associated with hospital-acquired infections in the presence of a common disinfectant and found that the bacteria became 12 times less susceptible to the disinfectant.

研究人员培养了一种与在常见的消毒剂使用的环境下发生的医源性感染相关的细菌,发现这种细菌对消毒剂的敏感性下降了12倍。

But they also found that the same bacteria became 256 times more resistant to a widely used antibiotic -- ciprofloxacin -- even though the bacteria had never been exposed to it.

但是,他们发现,这种细菌对广泛使用的抗生素-ciprofloxacin环丙沙星-的抵抗力提高到256倍,虽然这种细菌从未接触过这种抗生素。

Lead researcher Gerard Fleming told CNN that it was "a worrying finding, especially in critical care areas."

Gerard Fleming-这项研究的负责人在接受CNN的访问时说,这是令人担忧的发现,尤其是在特级护理区域。

He said that the bacteria had adapted to pump out both the disinfectant and antibiotic from their cells, as well as showing a DNA mutation that made them resistant to ciprofloxacin-type antibiotics.

他说,这种细菌已经具有把消毒剂和抗生素从它们的细胞中提取出来的功能,也就是说它们的DNA突变使得它们对ciprofloxacin环丙沙星一类的抗生素有了耐药性。

The researchers also found that the resistant strain outgrew the non-resistant strain in the presence of low levels of disinfectant. Fleming said it meant that residue from overly diluted disinfectants left on hospital surfaces might promote the growth of antibiotic-resistant bacteria.

研究人员同时发现,在低浓度的消毒剂环境中,具有耐药性的菌株生长速度快于非耐药性菌株。Fleming说,这意味着,过度稀释的消毒剂在医院环境中的残留物或许会促使耐药性细菌的生长。

"This is really worrying," Fleming told CNN. "Where you've got residual levels of low concentrations of disinfectant and the resistant organisms are present, they become dominant in the environment."

这确实令人担心。Fleming 告诉CNN。在可以发现低浓度的消毒剂残留物的地方,同样有耐药性微生物的存在,而这些(耐药性微生物)将在那些环境中占尽优势。

George Allen, from Oregon Health and Science University in the United States, told CNN that other studies have linked the use of disinfectants to antibiotic resistance, although some have produced conflicting results.

美国俄勒冈州立大学卫生与健康学院的George Allen,告诉CNN,其他的一些研究也使消毒剂的使用和耐药性之间有了某种关联,虽然某些研究给出了截然不同的结论。

"There's a lot of discussion as to which disinfectants should be used in hospitals," Allen told CNN. "The most immediate concern would be resistance to a particular disinfectant, but these investigators showed the use of a disinfectant caused resistance to an antibiotic.

已经有很多关于那些消毒剂应该在医院使用的探讨。Allen告诉CNN。当务之及应该是对特定消毒剂的抵抗性。但是这些调查表明消毒剂的使用带来(菌株)对抗生素的耐药性。

"It's these more unexpected effects that a disinfectant can have on existing antibiotics that I would say is the more serious long-term consequence."

对现有的抗生素来说,消毒剂的(这种)影响是最不为人期待的。我应该说,这是一个非常严肃的长期性的影响。

The bacteria tested, Pseudomonas aeruginosa, is a known threat for people with an impaired immune system, and is a major problem in burns units, according to Fleming. He said that the disinfectant used in the study, benzalkonium chloride, is found in many commercial and hospital preparations.

根据Fleming的介绍,被测试过的绿脓杆菌,是一种已知的对免疫系统损伤的病人有威胁的病菌,也是烧伤科的常见感染。他接着说,在他们的研究中使用的消毒剂-benzalkonium chloride苯扎氯铵-在医院和商业性的场所经常使用。

Fleming told CNN that disinfectants are an essential first line of defense to prevent the spread of bacteria in hospitals, with antibiotics the second line of defense, to be used against bacteria that survive the disinfectant and infect patients. By creating cross-resistance, there was a risk of losing both defenses, he said.

Fleming告诉CNN,在医院里,消毒剂是必须使用的,是用来防止细菌扩散的第一道防线。抗生素是第二道防线,用来消灭消毒剂漏杀的细菌以及防止这些细菌感染病人。由于交叉感染,医院有丧失这两道防线的危险。

"I'm not saying don't use disinfectants," he said. "They have to be used in hospitals and food preparation areas."

我并不是说不要使用消毒剂。他说。消毒剂必须在医院和食品行业使用。

"But it is essential that they are used at the correct concentration," he continued.

但是,消毒剂必须在正确的稀释度下使用。

Fleming added that when using disinfectants at home, it is essential to leave them on a surface for long enough for them to kill bacteria, and to vary the disinfectants used, to prevent organisms from becoming less susceptible to the disinfectant.

Fleming 补充道,家庭使用消毒剂时,必需要使消毒剂在物品表面保持足够的时间,从而使(消毒剂)能杀死那些细菌。同时要变换使用的消毒剂种类,以防止细菌对消毒剂不再敏感。

http://www.edition.cnn.com/2009/HEALTH/12/30/disinfectant.superbugs/index.html
 楼主| 易枫 发表于 2010-1-8 20:04 | 显示全部楼层
 楼主| 易枫 发表于 2010-1-9 23:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 易枫 于 2010-1-14 19:14 编辑

How to Train the Aging Brain

    By BARBARA STRAUCH

    Published: December 29, 2009

    GRAY MATTER Neurons make new connections during learning.  在学习的过程中,大脑皮层的神经元之间建立了新的连接
        articleLarge.jpg
          I LOVE reading history, and the shelves in my living room are lined with fat, fact-filled books. There’s “The Hemingses of Monticello,” about the family of Thomas Jefferson’s slave mistress; there’s “House of Cards,” about the fall of Bear Stearns; there’s “Titan,” about John D. Rockefeller Sr.
              我热爱阅读历史书籍。在我的起居室里,塞满了大部头的充满着丰富史料的书籍的书架成行列队。这些书里,有The Hemingses of Monticello -蒙蒂塞洛的赫敏斯,一部以托马斯·杰斐逊,美国第三任总统的奴隶兼情妇为题材的历史书籍;也有“House of Cards,” 关于Bear Stearns-美国投资银行的衰落的一本书;还有巨人-Titan,以John D.  Rockefeller Sr-洛克菲勒(1839-1937,这个工业大亨,推动了石油工业的革新和定义了现代慈善事业)为主题。
      The problem is, as much as I’ve enjoyed these books, I don’t really remember reading any of them. Certainly I know the main points. But didn’t I, after underlining all those interesting parts, retain anything else? It’s maddening and, sorry to say, not all that unusual for a brain at middle age: I don’t just forget whole books, but movies I just saw, breakfasts I just ate, and the names, oh, the names are awful. Who are you?

      问题来了。在我愈来愈欣赏这些书的同时,我愈来愈不能记得我是否阅读过它们。当然,我还记得这些书的要点。然而,除去那些划了下画线的重点内容以外,是否我还可以记住一些其他的细节呢?这真令我抓狂。除了忘记所有的那些书以外,令我感到难堪的还有,忘记刚看过的电影,刚结束的早餐,还有名字。恩,那些可怕的名字:你究竟是谁?这些对一个步入中年的大脑而言,并非那么的不同寻常。

      Brains in middle age, which, with increased life spans, now stretches from the 40s to late 60s, also get more easily distracted. Start boiling water for pasta, go answer the doorbell and — whoosh — all thoughts of boiling water disappear. Indeed, aging brains, even in the middle years, fall into what’s called the default mode, during which the mind wanders off and begin daydreaming.

      中年人的大脑,随着(社会平均)寿命从早些时候的40多扩展到最近的60多,同样也变得容易被(外面事物所)扰乱。烧开水,为做意大利面条而开始烧开水,走开去应答门铃-然后,呜的一下-所有烧水有关的念想统统消失了。确实如此,老化中的大脑,甚至是在中年时期,会陷入一种被称做缺省状态的模式。在这种状态下,容易走神并且开始做白日梦。

      Given all this, the question arises, can an old brain learn, and then remember what it learns? Put another way, is this a brain that should be in school?

      考虑到这些,问题出来了。中年人的大脑能学会并且牢记学过的内容吗?换句话说,这样的人应该去学校吗?

      As it happens, yes. While it’s tempting to focus on the flaws in older brains, that inducement overlooks how capable they’ve become. Over the past several years, scientists have looked deeper into how brains age and confirmed that they continue to develop through and beyond middle age.

      假使这只是偶然发生,那么答案是,是的。在试图把焦点集中在老龄大脑的缺陷上时,其诱因也在于研究老化的大脑其功能发生了那些变化。在过去的几年里,学术界对大脑老化的深入研究确信,在人的中年阶段以及过了这个阶段之后,大脑仍然一直在持续的发育。

      Many longheld views, including the one that 40 percent of brain cells are lost, have been overturned. What is stuffed into your head may not have vanished but has simply been squirreled away in the folds of your neurons.

      很多过去为人们接受的观点,包括哪个40%的大脑细胞会在中年阶段死亡的论调,已经被颠覆。大脑里的记忆也许并没有消失,而只是简单的储存在神经元的褶皱里。

      One explanation for how this occurs comes from Deborah M. Burke, a professor of psychology at Pomona College in California. Dr. Burke has done research on “tots,” those tip-of-the-tongue times when you know something but can’t quite call it to mind. Dr. Burke’s research shows that such incidents increase in part because neural connections, which receive, process and transmit information, can weaken with disuse or age.

      关于这些是如何发生的,加利福尼亚波莫纳学院的心理学教授Deborah M. Burke的研究工作提供了一些答案。 Burke 博士从事“tots”的研究工作。“tots”-舌尖现象,也就是你分明知道某事,但一时却回想不起来。Burke 博士的研究表明引发这种意外事件的部分原因在于接受,处理以及传送信息的神经元连接有因为赋闲导致功能的弱化或老化。

      But she also finds that if you are primed with sounds that are close to those you’re trying to remember — say someone talks about cherry pits as you try to recall Brad Pitt’s name — suddenly the lost name will pop into mind. The similarity in sounds can jump-start a limp brain connection. (It also sometimes works to silently run through the alphabet until landing on the first letter of the wayward word.)

      但是,她也发现,假如在人们试图回忆起某些事物时,预先听到了接近这些事物的声音信息-比如在你尝试想起Brad Pitt’s 的名字时,有人正好在谈论樱桃核-那些你忘记的名字猛然出现在你的脑海。那些相似的声音信息能触发弱化了的神经元之间的连接。(有时这个过程是静默的浏览字母表直到找到这个乖张的词的首字母。)

      This association often happens automatically, and goes unnoticed. Not long ago I started reading “The Prize,” a history of the oil business. When I got to the part about Rockefeller’s early days as an oil refinery owner, I realized, hey, I already know this from having read “Titan.” The material was still in my head; it just needed a little prodding to emerge.

      这种联想经常是无意识的,也不被觉察的。不久前,我开始读“The Prize,” “石油世纪”一书,一本关于石油历史的书。在我读到关于洛克菲勒早期的炼油厂老板的事情时,我意识到,嘿嘿,在我读巨人一书时,已经了解到这些故事了。那些细节一直在我的头脑里,只是需要一点点刺激,才会浮现出来。

      Recently, researchers have found even more positive news. The brain, as it traverses middle age, gets better at recognizing the central idea, the big picture. If kept in good shape, the brain can continue to build pathways that help its owner recognize patterns and, as a consequence, see significance and even solutions much faster than a young person can.

      最近以来,研究人员发现了更多的正面消息。中年人的大脑,在核心问题的认知,以及对大局的把握上,有着优势。如果大脑的形态被维持的很好,那么它将继续帮助其主人建立更多的认知模式。也因此,使其主人能在发现事物意义所在以及提出解决方案方面比年轻人更有速度上的优势。
      The trick is finding ways to keep brain connections in good condition and to grow more of them.

      其秘密在于找到能保持神经元之间的良好连接的方法以及让它们更多的形成。

      “The brain is plastic and continues to change, not in getting bigger but allowing for greater complexity and deeper understanding,” says Kathleen Taylor, a professor at St. Mary’s College of California, who has studied ways to teach adults effectively. “As adults we may not always learn quite as fast, but we are set up for this next developmental step.”

      大脑是可塑的并且在持续的变化中,虽然外形不再扩大,但构造变的更为复杂,以及理解力变的更强。在寻找提高成人教育效率的途径方面进行研究的加利福尼亚圣玛丽大学教授Kathleen Taylor说。做为成年人,我们在学习的时候,或许领悟的速度并不快,但是在此后的步骤上,我们有了自己的模式。

      Educators say that, for adults, one way to nudge neurons in the right direction is to challenge the very assumptions they have worked so hard to accumulate while young. With a brain already full of well-connected pathways, adult learners should “jiggle their synapses a bit” by confronting thoughts that are contrary to their own, says Dr. Taylor, who is 66.

      有些教育工作者说到,对成人而言,一个促使神经元向正确的方向发展的途径是挑战他们在年轻时候积累起来的根深蒂固的假设。由于大脑已经建立起了良好关联的途径,中年学生应该通过面对和他们固有的想法相左的新思路来“触动(神经元轴突的)突触”,66岁的Taylor博士说。

      Teaching new facts should not be the focus of adult education, she says. Instead, continued brain development and a richer form of learning may require that you “bump up against people and ideas” that are different. In a history class, that might mean reading multiple viewpoints, and then prying open brain networks by reflecting on how what was learned has changed your view of the world.

      教授新的事实不应该是成人教育的侧重点。取而代之的是,继续大脑的发育,以及丰富的学习模式,这或许要求(成年学生)“面对观点和人群的对抗”。上述两者之间是不同的。她说。在历史课程班里,这意味着阅读多样化的观点,然后通过仔细的思考所学到的内容里那些以及如何改变了你对世界的看法来撬开你的大脑网络。

      “There’s a place for information,” Dr. Taylor says. “We need to know stuff. But we need to move beyond that and challenge our perception of the world. If you always hang around with those you agree with and read things that agree with what you already know, you’re not going to wrestle with your established brain connections.”

      信息在大脑里有其固有的位置(来存储)。Taylor博士说。我们需要知道那些内容,但是我们需要了解的更多,(我们)需要挑战我们对世界的认知。如果你总是在你有相同意见的人群和观点中徘徊,以及你总是阅读那些和你想法类似的或你早已经知晓的东西,那么你的大脑也就没有机会挑战已经建立的神经元之间的连接。

      Such stretching is exactly what scientists say best keeps a brain in tune: get out of the comfort zone to push and nourish your brain. Do anything from learning a foreign language to taking a different route to work.

      这种扩张是精确的。科学家认为这是最好的保持大脑协调的途径。避开使你感到舒适的地带,推动以及养育你自己的大脑。做任何(有助于推动你的大脑继续发育的)事情,比如学习一门新的外语,或用不同的方法处理你的工作。

      “As adults we have these well-trodden paths in our synapses,” Dr. Taylor says. “We have to crack the cognitive egg and scramble it up. And if you learn something this way, when you think of it again you’ll have an overlay of complexity you didn’t have before — and help your brain keep developing as well.”
      作为成年人,我们的大脑细胞的(神经元轴突的)突触有着固有的模式。Taylor博士说。我们必须打破自设的认知屏障并且超越它。如果你按照这种方法学习,当你再次回想的时候,你(的脑神经)将得到从未有过的复杂的叠加-这也将有助于你的大脑保持发育。

      Jack Mezirow, a professor emeritus at Columbia Teachers College, has proposed that adults learn best if presented with what he calls a “disorienting dilemma,” or something that “helps you critically reflect on the assumptions you’ve acquired.”

      Jack Mezirow,哥伦比亚师范学院的退休教授,他曾提出这样的观点,那就是成年人在面临disorienting dilemma-困惑时,学习的效果更好。或者说,那些使你能反思你固有的观点的东西能使你学习的更好。

      Dr. Mezirow developed this concept 30 years ago after he studied women who had gone back to school. The women took this bold step only after having many conversations that helped them “challenge their own ingrained perceptions of that time when women could not do what men could do.”

      30年前,Mezirow博士在研究那些返回学校的女性人群时,使他的这种观点变的成熟。那些女性在经历很多的帮助她们克服当时社会上通行的同时也被她们自己完全接受的观点-女性不能胜任男性擅长的工作的讨论后,获得了长足的进步。

      Such new discovery, Dr. Mezirow says, is the “essential thing in adult learning.”

      这样的新论调,在Mezirow博士看来,是成年人学习时必须了解的事情。

      “As adults we have all those brain pathways built up, and we need to look at our insights critically,” he says. “This is the best way for adults to learn. And if we do it, we can remain sharp.”

      他说,作为成年人,我们的大脑的学习模式已经建立,我们需要严苛的审视我们自己的内心。对成年人而言,这是最好的学习方法。如果我们这么做了,我们将保持(思维)的敏锐性。

      And so I wonder, was my cognitive egg scrambled by reading that book on Thomas Jefferson? Did I, by exploring the flaws in a man I admire, create a suitably disorienting dilemma? Have I, as a result, shaken up and fed a brain cell or two?

      因此,我在问自己,是否通过阅读以Thomas Jefferson为主题的书籍突破了我的认知屏障?我是否在审视这个我仰慕的伟人的缺点时,相应的也建立了我自己的困惑-disorienting dilemma?是否我也因此而重组并且培养了一个或两个脑细胞?

      And perhaps it doesn’t matter that I can’t, at times, recall the given name of the slave with whom Jefferson had all those children. After all, I can Google a simple name.

      如果没有这么好的结果,或许也没什么关系。偶尔在回想哪个和Jefferson养育了几个孩子的奴隶的名字时,我可以用Google 来搜索这个简单的名字。

      Sally.
素馨 发表于 2010-1-13 16:01 | 显示全部楼层
枫GG咋老发些这么高深的东西呀~~

第一贴是不是就是告诉我们以后不要用消毒剂?

第二贴”中年人的大脑,随着(社会平均)寿命从早些时候的40多扩展到最近的60多,同样也变得容易被(外面事物所)扰乱。烧开水,为做意大利面条而开始烧开水,走开去应答门铃-然后,呜的一下-所有烧水有关的念想统统消失了。”

我常干这样的事情, 是不是意味着我的大脑已经是中年了?  过多十年,我就该老人痴呆了, 呜~~
 楼主| 易枫 发表于 2010-1-13 17:59 | 显示全部楼层
回素馨 。
不知道为什么,编辑界面下,文章版面不能重排。所以看起来很辛苦。
消毒剂要用,但是要保证在正确的稀释前提下,并且保持足够长的时间。
第二帖的意思是要改变思路,挑战自己固有的思维方式,从而保持大脑的继续发育。呵呵。
刚看了个羊流感的文章。在荷兰已经有死亡病例。估计明天或更早些能帖上来。
 楼主| 易枫 发表于 2010-1-13 19:54 | 显示全部楼层
Goats in the Netherlands
Caprine contagion
羊流感
Jan 7th 2010 | THE HAGUE
From The Economist print edition
A dangerous Dutch epidemic: goats now, humans next?
一种危险的荷兰传染病:首先是山羊,然后是人?
EVEN for one of Europe’s most efficient countries, it is a tricky problem. At least 40,000 pregnant goats must be destroyed in the coming weeks to head off a new outbreak of Q-fever, a nasty disease that has killed six of the 2,300 people in the Netherlands who caught it last year. The culprit, Coxiella burnetii, is one of the most infectious bugs around. Released into the air during birthing or miscarriages by infected goats, a single bacterium is enough to infect a human, causing symptoms much like flu, though more persistent. Though treatable with antibiotics, it can cause fatal complications if undiagnosed. Governments have investigated it as a potential biological weapon.
即使是对这个最有效率的欧洲国家而言,这也是一个相当棘手的问题。为了阻止Q-fever新一轮的爆发,在未来的几周,至少4000只怀孕的山羊必须被灭杀。去年,荷兰的2300Q-feve患者中,有6例死亡。致病的主要元凶是Coxiella burnetii贝氏考克斯体)。这是一种感染性很强的病菌。被感染的山羊分娩或流产时,病菌随即在空气中传播。单个的细菌就足以使一个人受到感染,引发一种类似流感的传染性持久的症状。虽然抗生素是有效的手段。但是如果误诊,将导致致命的并发症。当局已将此作为一种潜在的生物武器进行调查。

The epidemic has been growing since 2007. In 2008 infections exceeded 1,100, a record. In 2009 that doubled, and the disease claimed its first human victims. That has prompted the Dutch authorities to order the destruction of all pregnant animals testing positively for Q-fever, including healthy but vaccinated ones. Farms marked as “infected” face breeding bans and may not buy more animals.
这种传染病从2007年开始蔓延。在2008年感染人数超过1100并创下新的记录。2009年,感染人数翻番,并且导致一个病人死亡。这也促使荷兰当局扑杀所有的病毒检测结果呈阳性的有孕的动物,包括那些健康的但是接种了疫苗的动物。被标志为感染区的牧场面临繁殖禁令,或许不会再买入更多的动物。

So far, some 60 out of 400 goat farms have been marked as infected. For many, that means bankruptcy: taxpayers provide compensation of
 楼主| 易枫 发表于 2010-1-25 13:02 | 显示全部楼层
Education
教育
Reaching the poorest
了解那些最贫困的人。
Enrolling the world’s poorest children in school needs new thinking, not just more money from taxpayers
让这个世界上的贫困儿童注册入学需要新思维,而不仅仅是从纳税人那里要求更多的资金
Jan 21st 2010
From The Economist print edition
DAWN has just broken but classes have already started at the village school in Aqualaar, in the Garissa district of Kenya’s arid north-east. Around 30 children, mostly from families of Somali herders, sit listening as an enthusiastic 18-year-old teacher, Ibrahim Hussein, gives an arithmetic lesson. The school is really little more than a sandy patch of ground under an acacia tree. Mr Hussein’s blackboard hangs from its branches. There are no desks or chairs. Pupils follow the lesson by using sticks to scratch numbers in the sand.
天刚破晓,肯尼亚干旱的东北部Garissa 地区的Aqualaar的一个山村小学里,(学生)已经开始上课了。约30个孩子,大部分来自索马里的牧人家庭。他们坐下来,听18岁的Ibrahim Hussein讲算术课。事实上,这个学校只是金合欢树下的一片沙地。老师Hussein的黑板就挂在树枝上。没有教桌也没有教椅。孩子们听课时就用树枝在沙地上画下数字符号。
The lack of basic kit is only too typical of schools in poor countries. What is unusual, sadly, is that Mr Hussein was actually present and teaching when his school was visited by Kevin Watkins, the lead author of “Reaching the Marginalised”, a new report on education in the developing world by UNESCO.
在贫穷的国家,缺乏基本教学设施的学校并不典型存在。此例的典型在于同时也很让人难过的是,当Hussein正在给孩子们上课时,Kevin Watkins,UNESCO(联合国教科文组织)关于发展中国家教育问题的报告-了解边缘化的主要作者访问了这所学校。
In India, for example, research by the World Bank reveals that 25% of teachers in government-run schools are away on any given day; of those present, only half were actually teaching when the bank’s researchers made spot checks. That is dreadful but not unusual: teacher absenteeism rates are around 20% in rural Kenya, 27% in Uganda and 14% in Ecuador.
例如印度,世界银行发表的研究报告指出,在世行的研究人员随机抽查时,25%的政府运作的学校老师在规定的时间里不在岗位。而那些在岗的老师,只有一半真正在教学。这是糟糕的结果但是并不典型。在肯尼亚农村,教师的缺勤率是20%,乌干达是27%,厄瓜多尔是14%
Despite the inspiring rhetoric that accompanied the adoption of the UN’s “Education For All” goals in 1999, progress has been patchy. The numbers of unenrolled school-age children dropped by 33m in 2007 compared with 1999. About 15m of that fall came in India alone (though UNESCO says statistics may understate the problem by up to 30%). In countries like Liberia and Nigeria the numbers have hardly budged since 1999. Of the 72m still outside school, 45% are in sub-Saharan Africa.
尽管和UN在1999年采纳的“让每一个人接受教育的口号”一样鼓惑人心的辞藻一起流传,但是进步并不明显。未注册入学的适龄儿童人数与1999年相比,在2007年下降了3300万,约有1500万是在印度(尽管UNESCO 声称保守的统计数据低估了约30%)在一些国家,比如利比里亚,尼日利亚从1999年起,失学儿童的数量几乎没有发生变化。7200万的失学儿童中有45%在撒哈拉以南的非洲。
Dig, and it grows still gloomier. Two-thirds of the fall in out-of-school numbers was in 2002-04. Since then, improvement has been scanty, though getting the final chunk of children into school is necessarily the trickiest task as the easy cases are already solved. The hardest job is enrolling children from remote areas, who speak minority languages; or come from cultures that place little value on schooling or (in India) from castes that have been long excluded from it. In more than a third of the 63 countries for which such data were available, more than 30% of young adults have fewer than four years of schooling. Nineteen of these countries are in Africa; the remaining three are Guatemala, Pakistan and Nicaragua.
事实上,前途依然渺茫。2/3的失学儿童数值下降发生在02年到04年。从那时起,情况的改善寥寥。显然在相对容易的部分完成后之让剩下的大量的失学儿童入学是非常棘手的任务。困难的工作有让那些讲少数民族语言的边远地区失学儿童入学,或者是那些本土文化不重视学校教育的地区,又或者是(比如印度)种姓制度下的长期被拒于学校之外的部分。在已经有相关数据的63个国家中,超过1/3的国家里,有多于30%的年轻的成人在学校的时间少于4年。这些国家中有19个在非洲。剩下的三个国家是危地马拉,巴基斯坦和尼加拉瓜。

The UNESCO report shows stark differences within the 80-plus countries it covers. In Nigeria about 10% of young Yoruba-speaking adults have under four years of schooling; for Hausa-speakers the figure is over 60%. Focusing on ethnicity or regional disparities can be controversial. The governments of Turkey and India are unhappy about the report’s mentions of, respectively, Kurdish girls and low-caste children.
UNESCO的报告显示,在报告囊括的80多个国家中,有着显著的差别。在尼日利亚,约10%的讲约鲁巴语的年轻的成人在校时间少于4年,讲豪萨语的则为60%。具体到种族和地区差异时,则更具争议。土耳其政府和印度政府分别对该报告中涉及到的库尔德女童和低种姓儿童问题表示不满。
Attending school is only the first step towards education. Even spending time in school does not guarantee good outcomes. In Ghana, for example, sixth-graders sitting a simple multiple-choice reading test scored on average the same mark that would be gained by random guessing.
在校仅是接受教育的第一步。即使在学校里的时间不能保证好的收获。在加纳,六年级的学生在做简单的多项选择题时,平均得分和通过任意猜想答题的结果相同。

So what to do? More government spending—as suggested by the report—is unlikely to be a complete answer. Others, such as James Tooley, a British academic who advises a chain of low-cost for-profit schools in India, say private-sector education in poor countries routinely outperforms the free, taxpayer-subsidised version. Teachers turn up; parents complain if standards slip or pupils flounder.

那么,应该怎么做?更多的政府投入-就象报告中提到的那样-不太象一个完整的答案。其他学者,比如英国学者James Tooley,他为印度的低成本的赢利性学校提供一系列建议。他说,在贫困国家,私营学校的表现通常要比公费的由纳税人负担的公立学校好。
Another answer may be performance-related pay for teachers. Two researchers, Karthik Muralidharan of the University of California at San Diego and Venkatesh Sundararaman of the World Bank, tested that idea in 300 state-run schools in Andhra Pradesh in India. The extra pay was three times more effective in boosting student test scores than spending the same money on teaching materials. When schools are poorly run, studying what is wrong is the most vital subject of all.
另外一个方法或许是教师的绩效工资。圣地亚哥的加利福尼亚大学的Karthik Muralidharan 以及世界银行的Venkatesh Sundararaman在印度的安得拉邦的300所国有小学里进行了对该方法的测试。她们发现,在提高小学生测验成绩方面,额外奖励的效果三倍于花同样的资金投入到教学材料上。当学校的运行状况不佳时,考虑究竟是那里出现问题是一个非常重要的课题。

文章主要是讨论中国以外地区贫困人口的教育问题。列出了许多数据,试图翻下,希望能对同学们有借鉴作用。

经济学家的网站对文章采取上线后,过一段时间就只有付费用户可以浏览,而且最近一个多月来,对该网站的访问一直不顺利,所以把原文也放在这里。
http://www.economist.com/world/international/displayStory.cfm?story_id=15330592&source=hptextfeature
 楼主| 易枫 发表于 2010-1-29 20:15 | 显示全部楼层
10 ways to get motivated for change in 2010

By Elizabeth Landau, CNN

December 29, 2009 -- Updated 1534 GMT (2334 HKT)

(CNN) -- A new decade is about to start, and you may be tempted to set a copious list of resolutions for yourself in order to broadly "make life better."

新的十年即将开始,而你或许已经有了一个详尽的计划,试图通过列出一个庞杂的清单,使你的明天变得更美好。

You may be thinking that you'll jump in on January 1 to reform everything from diet to relationships to personality.

也许你以为你可以在元月一日哪天,改变你的一切,比如饮食习惯,人际关系,个人性格如此等等。

That, experts say, is the wrong approach. It's great to want to make changes, but in order to actually accomplish your goals, they say, it's important to be realistic, specific, and accountable.

然而,专家说,这是错误的。他们进一步解释说,改变自己的想法确实不错,但是为了确实实现你的设想,(制定)可行的,明确的以及负责的计划更为重要。

Here are 10 things you can do to help yourself stay in a mindset to make positive changes in the coming year:

下面是十个你可以做的事情,它们能使你在新的一年里保持良好的心态,从而获得良性改变。

1. Set smaller goals with smaller steps

从小处着手

Gradual small steps motivate people toward larger change, said Susan Nolen-Hoeksema, professor of psychology at Yale University and author of the new book "The Power of Women."

渐进的步骤激励人们趋向大的变化。耶鲁大学的心理学教授以及《女性的力量》一书的作者Susan Nolen-Hoeksema是这么说的。

If you want to lose weight, for example, change small aspects of your eating pattern. Resolve to have a salad tomorrow for lunch, and then do that for a week.

比如,假使你希望瘦身,那么先从你的饮食习惯着手。方法是,明天的午餐只吃沙拉,然后坚持一个星期。

Write down the steps you want to take in a datebook to make it concrete, and reward yourself for making the individual changes, she said.

在记事本上写下你的具体步骤,从而使计划变的具体,然后,具体的改变将是对你的奖励。她说。

Let's say you want to work on being more optimistic this year. Nolen-Hoeksema recommends imagining what you would be like if you were optimistic. Imagine yourself going through a day at work if you were optimistic and confident, then write that down in great detail.

比如说,你希望你在今年的工作能在更加乐观的心态中进行。Nolen-Hoeksema建议你不妨设想一下,假如你能保持乐观的心态态,那么你将会发生什么变化。想象一下,如果你在一个工作日里,保持乐观和自信,然后尽可能把具体的细节写下来。

Now, you have specific aspects of that ideal of optimism to work toward. Pick one thing that the optimistic you is doing that you're not, and start working in that direction, she said.

现在,对于乐观的工作你已经有了具体的想法。从中挑选出一项你以前没有意识到的,然后就从这里开始。她说道。

2. Frame your goals positively

明确目标

Despite the proven health risks of certain habits, such as smoking, thinking about a habit in the negative will not help you nix it. Studies have shown that it's hard to get motivated about avoiding cancer, but easier to think about smelling better and saving money as reasons to quit smoking, Nolen-Hoeksema said.

即使已有证据表明某些习惯对健康有害,比如抽烟,但是从吸烟的负面影响角度来考虑问题并不能帮助你戒烟。很多研究表明,从避免癌症的角度获得戒烟的激励效果不佳,但是当考虑到,戒烟能使自己的味道闻起来更好以及还可以省钱,这反倒能促成戒烟。Nolen-Hoeksema说。

So, if you want to quit doing something, think about the positive aspects of not doing it. And make sure you reward yourself for sticking to the plan along the way.

如此,如果你在考虑戒除某个坏习惯。设想下,如果你不这么做,能有什么正面的影响。并且明确,你将坚持这么做下去,从而获得好处。

3. Look at the pros and cons

从正反两方面着手

If you're on the fence about whether you should make a change this year, make a list of the benefits and costs, said Dr. Nadine Kaslow, professor of psychiatry at Emory University.

如果你还在犹豫是否要在新的一年里做些改变,那么列出一个表格,把所有的好处和代价列出来。艾莫利大学的精神病学教授Nadine Kaslow博士说。

Pay attention to what's driving you, she said. Sometimes it's pain that motivates people to change, or a new phase of life, or new information, or a possible promotion.

留意是什么迫使你改变。她说。有时,让人发生改变的刺激源自痛苦。或者是人生的新一阶段,或新的信息,又或者是一个可能的晋升。

"It helps to get clear about what you want to change and why you want to change it," she said.

“这将使促使你对那些需要改变以及发生改变的原因更加明了。”她说。

4. Get a resolutions buddy

寻找伙伴

Knowing that someone else is working toward similar goals, or is supporting you in your endeavors, helps to keep motivation up. Having a new year's resolution buddy who's keeping track of your progress helps keep you accountable for what you've done.

确切的知道其他的和你一样在做类似努力的人,或支持你这么做的人,有助于你继续努力向上。拥有一个密切关注你的进步的伙伴将使你对你所做的改变持有负责任的态度。

At the end of every year, Kaslow and her friend review all of their goals from the prior year, examining what the obstacles were to change and then developing new goals for the next year.

在每年的岁末,Kaslow和她的朋友都会盘点年前设定的目标,回顾那些障碍仍然需要改变,然后为接下来的一年制定新的目标。

Planning for goals with someone can guide you in the path towards change, even if you don't don't accomplish everything in a single year, she said.

和其他人一起设定目标将使你保持努力的方向,即使你无法在一年内完成所有的目标。她说。

5. Be specific

具体化目标

It's easy to get discouraged by a broad goal like "I'm going to improve my marriage," Nolen-Hoeksema said. Figure out exactly what it is that's not working for you, and then formulate a strategy for solving individual problems.

设定一个宽泛的目标,比如“我将努力改善我的婚姻”很容易让人气馁。Nolen-Hoeksema说。对你来说,需要落实究竟是那里出现问题,然后想方设法解决具体的问题。

In the marriage example, it's important to get realistic about what it is about your marriage that needs improvement. Then, spend some time keeping a diary and tracking what's going right and what's not, and come up with one thing you can do per week that would help the situation.

在上面哪个婚姻的例子中,确切地了解你的婚姻在那些方面需要改进。然后,用一定的时间记录下来,并且分析那方面是正确的以及那些需要改进,然后每周做一件可以改善婚姻状况的事情。

The process of assessing the small actions you can take in the immediate future, and savoring the positive effects, can take a lot of pressure off and help you achieve larger goals, she said.

你可以评估在不远的将来你能作到的较小的努力,并且享受由此带来的正面影响。在这样的过程中,你将会逐渐卸下沉重的压力,并能实现更大的目标。她说。

6. Know thyself

了解你自己

The start of the year is as good a time as any to take inventory of yourself. What are your passions? What do you want to be doing better? Take the time think about who you are and how you want life to be, said Craig Levine, a clinical psychologist in San Francisco, California.

新年的开始是你自我评鉴的最好时光。你热爱什么?那些事情你想做的更好?花点时间思考一下你究竟是谁以及究竟你希望你的生活变成什么样子。加州旧金山的临床心理学家Craig Levine是这么说的。

Real change happens because you yourself want it, not because others want it for you, experts say.

事实上,真正的改变是因为你想改变,而不是由于其他人想你改变。专家说。

"If it's something that doesn't connect to you and truly relate to you, just because someone says you should do something, if it doesn't resonate with you, it's not going to be as helpful as something that truly fits you," Levine said.

“如果说有些事情和你无关或确实和你有关,那只是因为有人说你应该做那些事情。如果你对此毫不共鸣,那么与那些适合你的事情相比相比,这些事情对你没什么帮助。”Levin 说。

7. Examine deeper issues

解决心理问题

Sometimes there are problems that need to be addressed before people can move forward with the change they want.

有时候,在人们希望改变自己并且获得进步时之前,某些问题必须得到解决。

In some cases there are psychological impediments to making changes, Levine said. For example, some people fear failure so much that they unknowingly sabotage themselves. Self-esteem may also play a role -- some people don't feel they're worthy of being taken care of, he said.

Levine说,在部分案例中,心理障碍在起反作用。比如,有些人非常担心失败,所以他们在不只不觉中放弃了。自我重视也是关键之一-部分人认为他们自己不值得被别人关心。他说道。

If you think that there are deeper issues preventing you from moving forward in your life in some way, consult a mental health professional.

如果在你的生活中,在某种程度上,你感到有一些心理问题在妨碍你进步,那么建议你咨询专业的心理学专家。

8. Don't be overanxious

不能太过焦虑

Having a long list of lofty resolutions can create anxiety, so Nolen-Hoeksema recommends choosing anywhere between three and five overarching things to change.

制定一个过于庞杂的计划会产生焦虑。所以Nolen-Hoeksema 建议选取3到5件首要的事情并且具体落实之。

For Kaslow, the word "resolution" connotes a "pass-fail" ultimatum, so she prefers using the word "goal."

对Kaslow来说,"resolution"隐含着通过与否的消极面,所以她宁愿选取这个词,也就是"goal."

Writing down your goals and how you plan to achieve them is a good way to beat anxiety, Levine said.

写下你的目标,以及你将如何实现这些目标的计划。这是克服焦虑的好办法。Levine 说。

9. Be flexible

灵活应变

Although you should be specific about what you want to do, sometimes it helps to broaden your vision of what you're trying to accomplish. For instance, if you've been laid off from your job in the financial sector, it may not be immediately possible to find a similar position.

虽然你应该具体到你究竟想要什么,但是有时扩展你的视野将有助于你努力达到你的目标。比如,如果你刚从财政部门下岗,那么立刻找到类似的工作或许不太可能。


But if you are on the job market, the broader goal might be to support yourself or your family, Nolen-Hoeksema said. Having a wider vision of what constitutes success can free you up to explore other options that do help with the central purpose.

但是如果你正在求职,那么宽泛的目标将有助于你维持你或你的家人的生活。Nolen-Hoeksema说,拥有一个宽广的关于究竟是什么构建成功的观念将使你自由地去开拓其他选择,并且帮助你达到你的核心目标。

"Step back and say, 'Is there any way I can achieve that bigger goal without getting fixated on the goal I had before?'" she said.

退后一步,并且问自己,“是否有其他途径可以实现那个更大的目标,而不是固守我以前的哪个目标呢?”她说。

10. Keep your eye on the ball

紧盯目标

Changing behaviors is especially difficult when other people around you encourage habits you're trying to kick, or if you are under stress. For instance, if you're a recovering alcoholic and having a bad day, it might be hard to resist if someone says, "It looks like you need a drink," Kaslow said.

在你周围的人鼓励你继续你试图放弃的行为模式时,或你在面临压力时,改变你的行为习惯尤其困难。比如,你恰好度过了糟糕的一天,而你又想酗酒,如果这时有人这么说,“看起来你需要喝一杯。”对你来说,或许你很难拒绝。Kaslow说。

Know that there's going to be some anxiety, but be patient with yourself, Kaslow said. Take it one incident at a time, one day at a time.

你应该知道,有时候有些事情确实会令你感到焦虑,但是你对你自己要有耐心。Kaslow说。把它当作一时的意外,接受它。那只是你一时的忘形而已。

"You have to deal with some negative consequences when you change, both internal and interpersonal, and environmental," she said. "You have to sort of get help dealing with those, and weather those storms."

“你必须处理这些。在你改变你自己时带来的,内在的以及人与人之间的,还有周围环境的负面效应。”她说。“在某种程度上,你需要寻求帮助来处理这些后果,你需要经受这些风浪。”

http://www.edition.cnn.com/2009/HEALTH/12/29/motivation.new.years.resolutions/index.html
巴西木 发表于 2010-1-29 20:44 | 显示全部楼层
很认同
"You have to deal with some negative consequences when you change, both internal and interpersonal, and environmental," she said. "You have to sort of get help dealing with those, and weather those storms."

“你必须处理这些。在你改变你自己时带来的,内在的以及人与人之间的,还有周围环境的负面效应。”她说。“在某种程度上,你需要寻求帮助来处理这些后果,你需要经受这些风浪。”
 楼主| 易枫 发表于 2010-2-6 01:28 | 显示全部楼层
so, according to what the expert had writed ,keep go to your goals.
good luck to you.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入百蹊

本版积分规则

小黑屋|手机版|百蹊助学网 ( 粤ICP备14008989号 )

GMT+8, 2025-10-11 03:49 , Processed in 0.058040 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表